2016-09-19, 11:08 PM
“我現在想要了,”戴維說,“可去哪兒呢 ? ”
“你家後院那間小破屋怎麽樣?”我說。
每次戴維和我想搞點兒私下活動的時候,我們總是騎車到樹林深處去,回到童年時熟悉的好地方。可前不久我 的山 地車給人偷了,所以也走不遠處了。戴維跟媽媽和弟弟住在一間面積不小的老宅子裏,後院有一間破舊的小屋,這些日子用來儲存日用雜物。
“要是馬克回來看見我們怎麽辦?”
“天都快黑了,只要我們不開燈他是不會去那兒的。”我說,“他去那兒幹嗎呢?”
“不知道。”戴維說。
“你太擔心了,”我說,“沒事兒的。”
我用手撫摸著自己的前襠,好讓他注意。我那話兒可不小,而且總是鼓鼓的,悅人眼目。就憑這我就能讓戴維熱血沸騰。
我想操他,而且知道,只要順著他來他就會讓我上他。可如果我過于莽撞的話----哦,那他就會變得不好對 付,還會反過來操我了。
他看著我的隆起,我清楚他在想什 麽。
“那好,來吧。”他說。
小破屋裏暗暗的,一股死氣沈沈的味道。傍晚的光綫由窗口透進來,才能看得清楚些。我們把一張舊的大扶手椅拽到窗前。我擁住戴維寬寬的肩膀,一邊吻他一邊在他脊背上撫摩著,由上而下直到臀部。我自己幷不怎麽漂亮,但對于男性的美貌却總是心馳神往;老實說,戴維倒的確長得很好看。他經常舉啞鈴作運動,從他的肌肉就可以看出來。我在同齡人中一直算個頭高的,而且瘦削,不能跟他比。
“把我的襯衣脫了。” 他說。
我掀起襯衣從他肩頭撩了下來。“我要你的肌肉。” 我說著,吻著他的前胸,用手摩挲著他隆起的二頭肌。戴維確實很可愛,但同他弟弟一比,就算不了什麽了。馬克生得小巧玲瓏,鼻子象小夥子一樣翹翹的,嘴唇如同丘比特的小弓。可糟糕的是,馬克知道自己有多迷人。
戴維是個好小夥,實在而善良;馬克却是個可惡的小混蛋,經常幹些下流勾當,長得象個天使,却是另一副德 行。以前在學校裏他曾經搞得一個女孩大了肚子,却死不承認,還時時對戴維和其他人不屑一顧。
戴維很寵馬克。我也一直想有個弟弟,所以明白他爲什麽愛他。戴維說這個小傢夥總恨自己個兒小,所以我們認爲馬克爲非作歹是力圖彌補個頭小帶來的苦惱。
戴維的褲襠開始鼓起來了。我蹲下來吻它。這時我總是血脉噴張。我聽見了他的喘息。
他那話兒又好又粗,很明顯地正在他胯下蠕動著,膨脹著,翹首以待。他想拉開拉鏈,但我推開了他的手。
“拉開,” 他說,“把它弄出來。”
“得等我樂意了。”我說。
“你混蛋。”他說。
“我就這樣兒。” 我說著,把嘴唇壓在他的隆起上,感覺象觸著堅硬的岩 石。我一隻手撫摸著他的臀部,另一隻摩挲著他碩大的陽具,幷且親吻著他皮 帶上方露出的陰毛。他有著令人發狂的身材,我說過了吧?
“你這是在折磨我。” 他說。
“你才注 意到啊。”我說。突然間我迫不及待地想要他,于是站了起來,擁緊他,唇接著唇深吻了下 去。
“把我的褲子脫了。” 他說。
“待會兒。” 我雙手按在他臀上,感覺飽滿的肌肉緊綳起來。他的雙臀真 是妙不可言,而且男性十足,讓我愛不釋手。
“快點兒。”他說,“操你X的!”
他解開了皮帶。我知道他隨時會痛揍我一頓,所以拉開他前襠的拉鏈,退下了他的褲 子。他的陽具一躍而出,象個士兵似的立正在那兒。每次見到他的那話兒巍然挺立,又漂亮,又雄壯,我總是熱情汹涌,難以自禁。
戴維想脫掉我的仔褲,但我坐進了那把舊椅子裏,又拉他坐到我懷裏。我長長的陽具被他的屁股壓彎了,擠在仔褲裏。于是我掙扎著好容易找准一個姿勢,免得它骨折,雖然我幷不肯定裏邊有骨頭。
他的陽具昂然上指,正迎著我的手掌,我便開始撫弄起來,用指尖揉擦著龜頭幷撫摩著長長的陰莖。
就這樣坐在這兒,任由傍晚的光綫透過窗戶照進來,身邊緊靠著我的寶貝兒,真是妙極了。
“用你的手指吧。” 他說著,分開兩腿。看起來我就要如願以償了。他靈 巧地扭動身體,我伸手到他雙臀間毛茸茸的溝縫裏。
“我們這樣很幸福。” 他說,“是吧?”
“對,”我說,“我們倆能在一起很幸福。”
“那就讓我看看你那玩藝兒有多幸福。” 他說。
我脫光了衣服,戴維埋下頭去。他喜歡我那話兒,總說這和肌肉健美不相 上下。他伏著身子,我撫摸著他光光的屁股,覺得其樂無窮。我用一個指頭摩弄著他的敏感部位,讓他高興。“我想操你,戴 維。” 我說。
“嗯---------”他答應著,口裏含著我的陽具
“快點兒,” 我說,“我要你。”
“嗚,嗯--------”他含糊不清地回答著。
他該不是說不吧?我的手指用力按下去,覺得開始滑進去了。
“快,戴維。” 我說,“我現在就要。”
“嗯----------”
我抱住他的頭,把他從我的陽具上扶起 來。他用胳膊環繞著我,吻著我的乳頭。我的手順著他臀部起伏的曲綫游走,他的雙臀美得令人銷魂。“快,寶 貝兒,” 我說,“來吧。”
他俯在椅上,把裸露的臀部呈現給我,睾丸懸垂著,極具誘惑。我忍不住用雙手捧住,靜待著,感覺那硬核在手心裏輕巧地滑動。他那雙臀間的溝壑毛 茸茸的,向我預示著我迫不急待想要得到的東西,于是我溫柔地向他的洞穴挺 進。我推進著我的陽具,那敏銳的刺激幾乎令我噴薄而出。有一小會兒他的洞口抗拒著,但最終還是開啓幷讓我進入了。我靜等著,讓他感覺到我的下腹抵貼著他的臀部。他屈了一下背,同時擡高了屁 股------準備好交媾了。
我意識到他已經是我的了。一陣電流掠過我的陽具。
“老天,”我說,“你對我真好,戴維。”
“是的。” 他說。
“我愛你,夥計。” 我說。
“我知道。” 他說。
“老天,我真愛你。” 我說。
“你到底是要操我呢,”他問道,“還是要發表演說?”
”你簡直沒有靈魂。” 我說。
“可我有屁股眼兒。” 他說,“沒忘了吧?”
我緩緩退出來,直到陰莖頭抵觸到他的肛門括約肌。我可以感覺到他的肛門緊縮起來。接著我又重新把我那令人自豪的長矛整個刺進了他的體內。
“很 好。” 他說。儘管他竭力想讓自己聽起來够酷,但聲音還是有點顫抖。“你還沒忘呢。”
我開始有節奏地操他。
“好極了。” 他喘息著,“真是……好極了。”
“說給我聽。” 我說。
但陽具傳來的快感沖散了所有的言語。每一寸的抽動都激起陣陣電 流,不斷升高的電壓將我緊緊攫住。推進妙不可言,後撤如同身遭電擊。這感 覺使我重又向前推送,接著又向後退出,以便享受更多,然後我又得重新進入,接著又要……
我伸手到戴維身下握住他的陽具,感覺就如一根堅硬的石柱。透過他的陰莖我感到性欲已經攫緊了他的身體。驀地我很想含他的陽具入口。于是我撤出他體內,伏到他胯間,把他的陰莖含到嘴裏,那感覺簡直讓我欣喜若狂。接著我又想重新回到他股間,于是又吐出他的陰莖,迅速跨到他身上,兩手壓低他的雙臀,以便我分開雙腿,進而開始快速地操他。
戴維快要失去知覺了,“噢,噢,噢。”
每次我將整個陰莖送入他體內都使他呻吟不已。我也禁不住呻吟起 來。我們倆喘息著,如同兩個奧運會上的摔跤手。我把他向後拉,貼緊自己,這樣每次抽送時都能感受到胯部撞擊著他的屁股,讓我覺得心滿意足。我挺直後 背,擡起頭和肩,筆直地站著,兩手壓在戴維臀上,支撑著自己,用力地迎著他抽送。
我快速地抽送著,他的喘息越來越快。
我感覺到體內的張力不斷增强。看著身下的戴維,我知道他正接近噴發的邊緣。他的脊背開始彎曲。我把雙手伸到他下面握緊他的陰莖,一邊不 停地抽送。高潮漸漸逼近,我不斷地抗拒著。
戴維輕聲嗚咽著,我也跟著嗚咽起來。
“不要,不要,不要。” 他喘息著。
“噢,噢,噢。” 我快要死掉了。
“不要----不要,求你,”他說,“求你了!”
我說不出話。
“不要,啊,不要。” 他嗚咽著,“我不行了。我真受不了了。啊,不要,求你了。”
這簡直令我發狂!他總是這樣。他害怕是因爲那漸漸臨近的高潮造成的不斷增 强的緊張。我清楚他沒事,操得更加用力了。我又挺直了後背,擡起頭和肩,雙
“啊,”我嘆息著,“啊---------”
他開始在我下面跳動起來,擡起雙肩,髖骨使勁聳動,接著直起身來。我握住了他的勃起,覺得它在手中碩大無比。我感到精液由他的陰莖激射而出,他的肛 門快速地翕張著。
我自己的陽具僵直著,充滿了壓力,整個身體由于猛烈的痙 攣而抽搐起來。某 種白色的熱流從我的陰莖噴射而出。我緊摟著戴維,倆人便如摔跤手般地搖晃著。我把他舉了起來,然後便雙腿癱軟了。他重新倚在椅背上支撑著自己。我靠在他背上,同時將最後的精液排入了他的結腸。
有好一會兒我們不知自己身在何處。我腦子裏一片眩暈,神經被高潮後的灼熱炙烤著,狂喜的浪潮抽刷著全身,然後才緩緩退却。在漸漸暗下來的屋中我睜開了雙眼。
我們就這樣呆著,緊張慢慢平息下來。
“這才是真正的做愛,戴維。” 我囁嚅著。
“妙極了。”他說。
我把陰莖從他體內慢慢抽了出來。
“你看。” 他說道,用手指著他的陽具和陰毛上蘸滿了精液,那是我的手抹上 去的。
我癱倒在椅子裏,戴維重新坐在我懷裏。倆人就如同剛經歷了長途旅行一般。我們親吻著,放鬆下來。能在這兒呆在一塊兒,感覺真好。
門開了,接著燈亮了。
有好一陣兒情形就象一幅靜止的相 片。門口站著馬克,推著輛山地車。他直瞪著我們,我們也瞪著他。
“你 們兩個混蛋在幹什麽?”馬克問道。
戴維和我都赤身裸體,陰莖半舉著。我們在幹什麽看起來再明顯不過了。
“在日光浴。” 我說,“你看呢?”
“該死的同性戀。” 他說,“我早就知道 。”
“你可真是個天才,馬克。” 我說,“你那小狗屁腦瓜可真是滿靈光的呢。”
“別來這套,馬屁精。”他說。
“幹嗎不呢?” 我問,“你想找人來揍我一頓吧?”
“你等著吧。” 他說,可似乎信心不足起來,象有什麽事。他看看手中的自 行車,遲疑著是進來還是走開。又看看我,然後似乎下了决心。他把車推了進 來,和儲藏室裏另外六輛靠在了一起-----------我 們這才看見。
其中一輛是我的!我認得有幾根鏈條上的彩色膠帶,那是我貼上去的。
“你在偷車。” 我說。
“去你X的。” 他說,“反 正,你們兩個在犯法。我要告訴警察。”
“我們都過了年齡了,而且這純屬私事兒。” 我說,“你才是警察要的呢。”
他對我破口大駡起來。看著這麽一張漂亮臉蛋却一副狂妄自大咄咄逼人的神 氣,真讓人傷心。接著他又開始攻擊戴維,而且威脅說要告訴他們的母親。我這時實在忍無可忍了。
“住嘴,狗日的小雜種!” 我說著,拎起一根棒球棍作勢要打他。沒想到他立 即蜷縮了起來。不過我的確個頭比他大得多,而且當時可能看起來也够凶的。他畏縮著,離我遠遠的,轉身彎下腰去。他那完美的小屁股在仔褲裏綳得緊緊的,看得我熱血沸騰起來。我突然很想操他,這念頭就如一 陣狂潮,我感到陰莖迅 速硬挺起來。
要是讓媽媽知道他是同性戀,那戴維就徹底完了。我倒想 到一 個辦法可以讓他的小弟弟閉嘴。
“我們做個交易吧,馬克。” 我說,“我不告訴警察車的事兒,但你得加 入我們。”
“你什麽意思?”他說。
“來吧,”我說,“雖然你表面上强硬得很,可我一直認爲你是同性戀。你看著辦吧,警察呢還是鶏巴?”
戴維摟著他的小弟弟,吻著他的臉頰。馬克猶豫著。戴維一邊吻他,一邊在他身上撫摸,直到臀部。馬克驚异地眨著眼,長長的睫毛抖動著。戴維將手按在馬 克的胯下,輕緩地揉捏著。
他任由我們扒光了衣服。他的身體象他的臉蛋一樣漂亮,軀幹各部份與身高比 例勻稱,恰如其分。他看上去更象年輕十歲的男孩,除 了陽 具-----毋庸置疑,那武器絕對是男子漢的規格。他目不轉睛地盯著戴維裸露的肌肉,陰莖開 始膨脹起來。
“是你們兩個傢夥逼我幹的。”馬克說道。
戴維和我都笑了。
“你的小弟弟把你出賣了。”戴維說,“你喜歡得不得了呢。”
“沒有。” 馬克說。
戴維蹲下身去,這小傢夥的眼睛瞪大了。他的胯骨抽搐了起來,有一陣兒似乎就要一泄千里了。他的屁股緊緊的,有著令人難以置信的優美曲綫。我愛撫著他的雙臀,在他身後跪了下來,親吻著他的臀瓣。他顯然快要接近噴發的邊緣了,于是我和戴維站了開去,等他放鬆下來。
馬克顯然很喜歡他哥哥的肌肉,但他看到了我昂然矗立的陽具,又大又長,便伸手來摸,然後蹲下去把它含在嘴裏。儘管他一貫表現得象個楞頭青,可的確學得很快,沒一會兒就嘬得津津有味了。
戴維將手按在那漂亮的屁股上,撫摩著臀間的溝渠,然後伸手到下面握住了馬 克的陰莖。
小傢夥站立起來,飽滿的武器整個展現在我們眼前。也許由于他個頭小,所以顯得格外的大,但看起來的確碩大無朋。戴維和我都伸手去抓,倆人都似乎推擋著爭執了起來。于是我們幷肩站著,握住自己的陰莖,撫弄起來。馬克也同樣動 作著。
他似乎有點魂不守舍。我以爲他快要達到高潮了。但他把一隻手伸到後面,揉捏自己的屁股。
他太誘人了,我突然很想操他,如果戴維要搶在頭裏的話,我會打退他。我挺出自己的陰莖,試圖將一根手指插進他那美妙絕倫的小屁股裏去。由于興奮不 已,手都有些顫抖了。他的屁眼兒緊裹著。我讓他彎下腰,又試了試,手 指插進去了,但他站了起來靠在他哥哥身上,臉貼在戴維的胸上。
“彎腰。” 我 說,“這樣才能分開那洞。”
他彎下身去,摟住戴維的腰。
戴維引他弟弟嘬他的陰莖,我則擺弄著他那柔軟的肛門。面對如此玲瓏可愛的屁股,我的陰莖蠢蠢著,簡直欲火中燒。我塞進一根手指,接著又按上去第二根。馬克呻吟著,扭動著臀部。
“你要願意我就讓他住手。” 戴維對他弟弟說。
“別,別,” 馬克說,“我要,讓他來。”
戴維和我相視而笑。我插入兩根手指幷攪動著。我的陰莖的確太大了,所以不 得不克制住自己,免得迫不急待就把龜頭抵上他的肛門硬塞進去。
“舔我,馬克。” 戴維說。等他弟弟含住他的陽具,他便伸手下去撫摸
我把陰莖塞進他雙臀之間,試著推了推,沒進去。但我用它擠壓著他的肛門,讓他有所感覺。
我又塞進兩根手指,抽出來時叉得很開。又試了幾次,塞進了三根手指。我等不及了。
“我要操你了,馬克。”我說,“這就來了。”
“你行嗎,馬克?” 他哥哥問道。
從戴維胯下傳來一種似乎被蒙住的呢喃。大概回答的“是” 。不管怎樣我不能再等了。我把龜頭頂在他的小屁眼上往裏推,不成。我又推,還不行。想操他的念頭快讓我發瘋了。他太美了。他就俯在我面 前,等著我操。他想要。我也想要。我迫不急待了。我渴望之極。我必須得到。
我抓住他兩胯,把他往回拉向我的陰莖。龜頭滑了開去,我又擺正它,重新用 力推進。
看來可能又得用我的手指慢慢撑開他。但是現在我的眼睛已經開始發紅了。你這小雜種,我想,最好他媽的讓我順順當當地進去,不然看我不狠揍你一頓。我握緊右拳,在他肋上狠捶了兩下。他呻吟著,嘴裏仍舊含著哥哥的陰莖。不過我的陽具進去了!看來他完全打開了。我的整根陰莖全沒進了他體內。
他這麽美,我又花了這麽大功夫,這突然的進入幾乎令我達到高潮。我欣喜若狂。我所見過的最可愛的小夥子正俯在我面前,我整根陰莖都插入了他體內,而我所認識的最好的小夥兒正幫我按著他。
我開始不急不徐地操他,感覺自己長長的陰莖在他的結腸內掘進,心中無比自 豪。我向後拉他的兩胯,同時份外用力地向前推送,讓龜頭抵得盡可能遠。能如
此深入到他體內,感覺真棒極了。
我頭向後仰,脊背彎曲著,讓陰莖在他體內停留不動。戴維看來肯定妒忌我了。
“繼續,” 他說,“操他。”
戴維眼中閃著光,我從未見過他這副神情。我意識到,從童年時代起戴維就可能一直渴望能象現在這樣,而且一直伴隨著他對男性日益增長的强烈的性愛欲求。跟一個漂亮的兄弟一起長大,却又不能碰他,滋味肯定很不好受。
我直視著戴維的眼睛,然後把陰莖從他弟弟屁股中抽了出來。
“來吧,” 我 說,“你來。”[
戴維看著我。
“我來按著他。” 我說。
戴維轉身站到他弟弟後面。有好一會兒他只是久久地注視著那彎曲的脊背和光光的屁股。然後才握住自己的陰莖,把龜頭塞進兩股間的溝渠。
馬克回頭看著戴維。兩兄弟誰也沒說話,但你能感覺到,在這久久的凝視之後是一段漫長而複雜的過去。我有些擔心馬克會生點兒什麽事兒,但他只是又彎下腰去,將雙肩撑在我裸露的大腿上。
戴維仍舊注視著弟弟的脊背,同時徑直把陰莖插了進去。小傢夥一定把屁眼兒完全爲他打開了。
我明白這是兄弟之間的事,而我部份身在局外。幷非他們有意排斥我,但相對而言,我是外人。
戴維看看我,我點了點頭。他開始緩緩地,幾乎虔敬地對著弟弟的屁股抽送他的陰莖。這情景看起來真美------兩個格外親近的小夥兒之間存在著某種特別的東西。有一會兒他們之間的差別變得不重要了。
隨著快感漸漸地攫緊,戴維抽送的速度也逐步加快了。他盯著馬克的脊背,開 始真正地操他。
馬克不斷發出輕微的喘息聲,有一小會兒我甚至覺得他也許在哭。他臉朝著地 面,所以看不見他的眼睛。我希望他能把頭擡高一點。我想把陰莖塞進什麽裏 面,而他那丘比特小弓似 的雙唇看起來不錯。
我的陰莖已經堅硬如棍。我一邊用手指撫弄它,一邊用另一隻手揉捏著睾丸。
戴維對著圓圓的屁股不停地抽送著,越來越興奮。以前我還從未見過他操別 人。他的樣子很動人,渾身肌肉運動著,雙手按著身前的後胯。每次他抽出 時,我都能看見他一小段陰莖,隨後便又隱沒那溝穀之中了。
馬克在我身下喘息或是呻吟著,我覺得開始籠罩在一 種狂亂之中。精液猛烈地充盈著下腹,我的雙臀不自覺地抽搐起來。
我開始用手快速地套弄陰莖。戴維一定注意到了,因爲他也加快了速 度。他俯身向前,真正用力地擺弄他弟弟。
我真希望在那甜美的小屁股裏的是我的陰莖。今後一定還有機會,我告訴自己。况且我同時也很高興看到自己的好夥伴戴維正享受著巨大的快感。他恍若置身世外一般,動作越來越快,張大嘴急速呼吸著,緊閉雙眼,感覺著興奮如掣電般掠過神經系統。
看著他熱情漸趨高漲,我不由得也加快了動作。我猛地挺直了後背,直立著,陰莖由下腹向前挺出,如同一根長長的桅杆,龜頭由于狂熱的興奮而紫脹起來。
戴維伸手想摸我的陰莖,但却又不得不收回去按在馬克背上以保持平衡。我感 到高潮漸漸逼近,戴維似乎也差不多了。
我驀地很想怎樣幫幫戴維,幫他越過快樂的頂點,抱緊他或者做點什麽讓他覺 得好受些,但我首先得掙扎著控制住自己。
我大聲喘了一口氣,然後開始不住地往裏吸,陰莖似乎承受著巨大的痛楚。我試圖堅持住,等另外兩個夥計一起來。不知爲什 麽,只覺得那樣可能更好。
我很清楚,只要我一噴發,精液便會濺滿馬克的脊背,沾上戴維的胸膛。我能想象得出,而且感覺很不錯。
我覺得戴維已身在九霄雲外了。陰莖被快感灼燒著,幷且意識到自己從肉體上占有了自己的弟弟,一定使他渾然不知所之了。多年的渴望終于變成了現實,感 覺肯定無比美妙。我看他注視著我的陰莖,盯著我的手快速地套弄著,這使得陰莖向上彎曲,龜頭的皮膚閃閃發光,裏面充溢著膨脹的壓力。
我覺得腸道的肌肉一陣痙攣,不禁向前彎下腰去,接著又重新直起身來,把陰莖盡可能遠地向前挺出。高潮就快來了,我已經支援不住了。
戴維象個瘋子樣地動著,用胯部猛擊著弟弟的屁股。
“啊,噢,噢,噢。” 我快死掉了。
馬克猛然在我們下面顫抖著抽搐起來。
我想他已經來了,將精液射到了地上。我再也堅持不了了,突然間一道長長的白綫急射而出,落在馬克背上,直濺到戴維胸部。接著又是一條射在躬起的背上,戴維身上則沾了一圈。他閉著眼,臉龐扭曲,張大嘴,無聲地呐喊著,表情既快樂又痛苦。他來了,就如一台蒸汽機,陰莖瘋狂地抽送著。我的小腹再次充盈起來,又短促地噴射了一次,又一次,接著又一次。馬克站起身來,我看著他的陰莖,永遠那麽龐大,一絲長長的精液直垂到地面。他睜大著眼,茫然若失,眼中一片驚奇。這可能是他最爽的一次性經歷了。他看看我的陰莖,把嘴凑了上來,接住最後的一 點精 液,然後又站了起來。
戴維抱住弟弟,摟得緊緊的,吻著他的後腦和脖頸。
我雙腿打顫,跌坐在椅子裏。馬克出人意料地坐到我懷裏來。戴維坐在椅子扶 手上,靠著弟弟。我們就這麽呆著,快感從腦中緩慢退却,心跳漸趨正常。
“老天。” 馬克喃喃著。
沒人出聲。
“怎麽沒人說話?”馬克問。
“你真是妙極了。” 戴維說。
“全都妙極了。” 我說,“我們還是少說廢話,別破壞了氣氛。”
“我只是以爲,” 馬克說,“也許你們這些傢夥對我不大在乎。”
真可憐。這小傢夥一直以爲大家都瞧不起他。你明白我指什麽。他認爲個頭小就意味著讓人看不起。
我搭著他的肩頭。“你哥哥說得對,馬克,你的確棒極了。”
“真的嗎?”
“我希望你能加入我和戴維。” 我說,“只要你能痛改前非,我會更高興。你這麽優秀,別都浪費在那些鳥事上。”
“對,” 戴維說,“別幹了,馬克,求你了。跟我們一起吧。我們愛你。”
一段長長的沈默。
“我不知 道。” 馬克說,一邊站起來穿衣服,“讓我想想。我只是想讓你們這些傢夥看得起我。”
“你家後院那間小破屋怎麽樣?”我說。
每次戴維和我想搞點兒私下活動的時候,我們總是騎車到樹林深處去,回到童年時熟悉的好地方。可前不久我 的山 地車給人偷了,所以也走不遠處了。戴維跟媽媽和弟弟住在一間面積不小的老宅子裏,後院有一間破舊的小屋,這些日子用來儲存日用雜物。
“要是馬克回來看見我們怎麽辦?”
“天都快黑了,只要我們不開燈他是不會去那兒的。”我說,“他去那兒幹嗎呢?”
“不知道。”戴維說。
“你太擔心了,”我說,“沒事兒的。”
我用手撫摸著自己的前襠,好讓他注意。我那話兒可不小,而且總是鼓鼓的,悅人眼目。就憑這我就能讓戴維熱血沸騰。
我想操他,而且知道,只要順著他來他就會讓我上他。可如果我過于莽撞的話----哦,那他就會變得不好對 付,還會反過來操我了。
他看著我的隆起,我清楚他在想什 麽。
“那好,來吧。”他說。
小破屋裏暗暗的,一股死氣沈沈的味道。傍晚的光綫由窗口透進來,才能看得清楚些。我們把一張舊的大扶手椅拽到窗前。我擁住戴維寬寬的肩膀,一邊吻他一邊在他脊背上撫摩著,由上而下直到臀部。我自己幷不怎麽漂亮,但對于男性的美貌却總是心馳神往;老實說,戴維倒的確長得很好看。他經常舉啞鈴作運動,從他的肌肉就可以看出來。我在同齡人中一直算個頭高的,而且瘦削,不能跟他比。
“把我的襯衣脫了。” 他說。
我掀起襯衣從他肩頭撩了下來。“我要你的肌肉。” 我說著,吻著他的前胸,用手摩挲著他隆起的二頭肌。戴維確實很可愛,但同他弟弟一比,就算不了什麽了。馬克生得小巧玲瓏,鼻子象小夥子一樣翹翹的,嘴唇如同丘比特的小弓。可糟糕的是,馬克知道自己有多迷人。
戴維是個好小夥,實在而善良;馬克却是個可惡的小混蛋,經常幹些下流勾當,長得象個天使,却是另一副德 行。以前在學校裏他曾經搞得一個女孩大了肚子,却死不承認,還時時對戴維和其他人不屑一顧。
戴維很寵馬克。我也一直想有個弟弟,所以明白他爲什麽愛他。戴維說這個小傢夥總恨自己個兒小,所以我們認爲馬克爲非作歹是力圖彌補個頭小帶來的苦惱。
戴維的褲襠開始鼓起來了。我蹲下來吻它。這時我總是血脉噴張。我聽見了他的喘息。
他那話兒又好又粗,很明顯地正在他胯下蠕動著,膨脹著,翹首以待。他想拉開拉鏈,但我推開了他的手。
“拉開,” 他說,“把它弄出來。”
“得等我樂意了。”我說。
“你混蛋。”他說。
“我就這樣兒。” 我說著,把嘴唇壓在他的隆起上,感覺象觸著堅硬的岩 石。我一隻手撫摸著他的臀部,另一隻摩挲著他碩大的陽具,幷且親吻著他皮 帶上方露出的陰毛。他有著令人發狂的身材,我說過了吧?
“你這是在折磨我。” 他說。
“你才注 意到啊。”我說。突然間我迫不及待地想要他,于是站了起來,擁緊他,唇接著唇深吻了下 去。
“把我的褲子脫了。” 他說。
“待會兒。” 我雙手按在他臀上,感覺飽滿的肌肉緊綳起來。他的雙臀真 是妙不可言,而且男性十足,讓我愛不釋手。
“快點兒。”他說,“操你X的!”
他解開了皮帶。我知道他隨時會痛揍我一頓,所以拉開他前襠的拉鏈,退下了他的褲 子。他的陽具一躍而出,象個士兵似的立正在那兒。每次見到他的那話兒巍然挺立,又漂亮,又雄壯,我總是熱情汹涌,難以自禁。
戴維想脫掉我的仔褲,但我坐進了那把舊椅子裏,又拉他坐到我懷裏。我長長的陽具被他的屁股壓彎了,擠在仔褲裏。于是我掙扎著好容易找准一個姿勢,免得它骨折,雖然我幷不肯定裏邊有骨頭。
他的陽具昂然上指,正迎著我的手掌,我便開始撫弄起來,用指尖揉擦著龜頭幷撫摩著長長的陰莖。
就這樣坐在這兒,任由傍晚的光綫透過窗戶照進來,身邊緊靠著我的寶貝兒,真是妙極了。
“用你的手指吧。” 他說著,分開兩腿。看起來我就要如願以償了。他靈 巧地扭動身體,我伸手到他雙臀間毛茸茸的溝縫裏。
“我們這樣很幸福。” 他說,“是吧?”
“對,”我說,“我們倆能在一起很幸福。”
“那就讓我看看你那玩藝兒有多幸福。” 他說。
我脫光了衣服,戴維埋下頭去。他喜歡我那話兒,總說這和肌肉健美不相 上下。他伏著身子,我撫摸著他光光的屁股,覺得其樂無窮。我用一個指頭摩弄著他的敏感部位,讓他高興。“我想操你,戴 維。” 我說。
“嗯---------”他答應著,口裏含著我的陽具
“快點兒,” 我說,“我要你。”
“嗚,嗯--------”他含糊不清地回答著。
他該不是說不吧?我的手指用力按下去,覺得開始滑進去了。
“快,戴維。” 我說,“我現在就要。”
“嗯----------”
我抱住他的頭,把他從我的陽具上扶起 來。他用胳膊環繞著我,吻著我的乳頭。我的手順著他臀部起伏的曲綫游走,他的雙臀美得令人銷魂。“快,寶 貝兒,” 我說,“來吧。”
他俯在椅上,把裸露的臀部呈現給我,睾丸懸垂著,極具誘惑。我忍不住用雙手捧住,靜待著,感覺那硬核在手心裏輕巧地滑動。他那雙臀間的溝壑毛 茸茸的,向我預示著我迫不急待想要得到的東西,于是我溫柔地向他的洞穴挺 進。我推進著我的陽具,那敏銳的刺激幾乎令我噴薄而出。有一小會兒他的洞口抗拒著,但最終還是開啓幷讓我進入了。我靜等著,讓他感覺到我的下腹抵貼著他的臀部。他屈了一下背,同時擡高了屁 股------準備好交媾了。
我意識到他已經是我的了。一陣電流掠過我的陽具。
“老天,”我說,“你對我真好,戴維。”
“是的。” 他說。
“我愛你,夥計。” 我說。
“我知道。” 他說。
“老天,我真愛你。” 我說。
“你到底是要操我呢,”他問道,“還是要發表演說?”
”你簡直沒有靈魂。” 我說。
“可我有屁股眼兒。” 他說,“沒忘了吧?”
我緩緩退出來,直到陰莖頭抵觸到他的肛門括約肌。我可以感覺到他的肛門緊縮起來。接著我又重新把我那令人自豪的長矛整個刺進了他的體內。
“很 好。” 他說。儘管他竭力想讓自己聽起來够酷,但聲音還是有點顫抖。“你還沒忘呢。”
我開始有節奏地操他。
“好極了。” 他喘息著,“真是……好極了。”
“說給我聽。” 我說。
但陽具傳來的快感沖散了所有的言語。每一寸的抽動都激起陣陣電 流,不斷升高的電壓將我緊緊攫住。推進妙不可言,後撤如同身遭電擊。這感 覺使我重又向前推送,接著又向後退出,以便享受更多,然後我又得重新進入,接著又要……
我伸手到戴維身下握住他的陽具,感覺就如一根堅硬的石柱。透過他的陰莖我感到性欲已經攫緊了他的身體。驀地我很想含他的陽具入口。于是我撤出他體內,伏到他胯間,把他的陰莖含到嘴裏,那感覺簡直讓我欣喜若狂。接著我又想重新回到他股間,于是又吐出他的陰莖,迅速跨到他身上,兩手壓低他的雙臀,以便我分開雙腿,進而開始快速地操他。
戴維快要失去知覺了,“噢,噢,噢。”
每次我將整個陰莖送入他體內都使他呻吟不已。我也禁不住呻吟起 來。我們倆喘息著,如同兩個奧運會上的摔跤手。我把他向後拉,貼緊自己,這樣每次抽送時都能感受到胯部撞擊著他的屁股,讓我覺得心滿意足。我挺直後 背,擡起頭和肩,筆直地站著,兩手壓在戴維臀上,支撑著自己,用力地迎著他抽送。
我快速地抽送著,他的喘息越來越快。
我感覺到體內的張力不斷增强。看著身下的戴維,我知道他正接近噴發的邊緣。他的脊背開始彎曲。我把雙手伸到他下面握緊他的陰莖,一邊不 停地抽送。高潮漸漸逼近,我不斷地抗拒著。
戴維輕聲嗚咽著,我也跟著嗚咽起來。
“不要,不要,不要。” 他喘息著。
“噢,噢,噢。” 我快要死掉了。
“不要----不要,求你,”他說,“求你了!”
我說不出話。
“不要,啊,不要。” 他嗚咽著,“我不行了。我真受不了了。啊,不要,求你了。”
這簡直令我發狂!他總是這樣。他害怕是因爲那漸漸臨近的高潮造成的不斷增 强的緊張。我清楚他沒事,操得更加用力了。我又挺直了後背,擡起頭和肩,雙
“啊,”我嘆息著,“啊---------”
他開始在我下面跳動起來,擡起雙肩,髖骨使勁聳動,接著直起身來。我握住了他的勃起,覺得它在手中碩大無比。我感到精液由他的陰莖激射而出,他的肛 門快速地翕張著。
我自己的陽具僵直著,充滿了壓力,整個身體由于猛烈的痙 攣而抽搐起來。某 種白色的熱流從我的陰莖噴射而出。我緊摟著戴維,倆人便如摔跤手般地搖晃著。我把他舉了起來,然後便雙腿癱軟了。他重新倚在椅背上支撑著自己。我靠在他背上,同時將最後的精液排入了他的結腸。
有好一會兒我們不知自己身在何處。我腦子裏一片眩暈,神經被高潮後的灼熱炙烤著,狂喜的浪潮抽刷著全身,然後才緩緩退却。在漸漸暗下來的屋中我睜開了雙眼。
我們就這樣呆著,緊張慢慢平息下來。
“這才是真正的做愛,戴維。” 我囁嚅著。
“妙極了。”他說。
我把陰莖從他體內慢慢抽了出來。
“你看。” 他說道,用手指著他的陽具和陰毛上蘸滿了精液,那是我的手抹上 去的。
我癱倒在椅子裏,戴維重新坐在我懷裏。倆人就如同剛經歷了長途旅行一般。我們親吻著,放鬆下來。能在這兒呆在一塊兒,感覺真好。
門開了,接著燈亮了。
有好一陣兒情形就象一幅靜止的相 片。門口站著馬克,推著輛山地車。他直瞪著我們,我們也瞪著他。
“你 們兩個混蛋在幹什麽?”馬克問道。
戴維和我都赤身裸體,陰莖半舉著。我們在幹什麽看起來再明顯不過了。
“在日光浴。” 我說,“你看呢?”
“該死的同性戀。” 他說,“我早就知道 。”
“你可真是個天才,馬克。” 我說,“你那小狗屁腦瓜可真是滿靈光的呢。”
“別來這套,馬屁精。”他說。
“幹嗎不呢?” 我問,“你想找人來揍我一頓吧?”
“你等著吧。” 他說,可似乎信心不足起來,象有什麽事。他看看手中的自 行車,遲疑著是進來還是走開。又看看我,然後似乎下了决心。他把車推了進 來,和儲藏室裏另外六輛靠在了一起-----------我 們這才看見。
其中一輛是我的!我認得有幾根鏈條上的彩色膠帶,那是我貼上去的。
“你在偷車。” 我說。
“去你X的。” 他說,“反 正,你們兩個在犯法。我要告訴警察。”
“我們都過了年齡了,而且這純屬私事兒。” 我說,“你才是警察要的呢。”
他對我破口大駡起來。看著這麽一張漂亮臉蛋却一副狂妄自大咄咄逼人的神 氣,真讓人傷心。接著他又開始攻擊戴維,而且威脅說要告訴他們的母親。我這時實在忍無可忍了。
“住嘴,狗日的小雜種!” 我說著,拎起一根棒球棍作勢要打他。沒想到他立 即蜷縮了起來。不過我的確個頭比他大得多,而且當時可能看起來也够凶的。他畏縮著,離我遠遠的,轉身彎下腰去。他那完美的小屁股在仔褲裏綳得緊緊的,看得我熱血沸騰起來。我突然很想操他,這念頭就如一 陣狂潮,我感到陰莖迅 速硬挺起來。
要是讓媽媽知道他是同性戀,那戴維就徹底完了。我倒想 到一 個辦法可以讓他的小弟弟閉嘴。
“我們做個交易吧,馬克。” 我說,“我不告訴警察車的事兒,但你得加 入我們。”
“你什麽意思?”他說。
“來吧,”我說,“雖然你表面上强硬得很,可我一直認爲你是同性戀。你看著辦吧,警察呢還是鶏巴?”
戴維摟著他的小弟弟,吻著他的臉頰。馬克猶豫著。戴維一邊吻他,一邊在他身上撫摸,直到臀部。馬克驚异地眨著眼,長長的睫毛抖動著。戴維將手按在馬 克的胯下,輕緩地揉捏著。
他任由我們扒光了衣服。他的身體象他的臉蛋一樣漂亮,軀幹各部份與身高比 例勻稱,恰如其分。他看上去更象年輕十歲的男孩,除 了陽 具-----毋庸置疑,那武器絕對是男子漢的規格。他目不轉睛地盯著戴維裸露的肌肉,陰莖開 始膨脹起來。
“是你們兩個傢夥逼我幹的。”馬克說道。
戴維和我都笑了。
“你的小弟弟把你出賣了。”戴維說,“你喜歡得不得了呢。”
“沒有。” 馬克說。
戴維蹲下身去,這小傢夥的眼睛瞪大了。他的胯骨抽搐了起來,有一陣兒似乎就要一泄千里了。他的屁股緊緊的,有著令人難以置信的優美曲綫。我愛撫著他的雙臀,在他身後跪了下來,親吻著他的臀瓣。他顯然快要接近噴發的邊緣了,于是我和戴維站了開去,等他放鬆下來。
馬克顯然很喜歡他哥哥的肌肉,但他看到了我昂然矗立的陽具,又大又長,便伸手來摸,然後蹲下去把它含在嘴裏。儘管他一貫表現得象個楞頭青,可的確學得很快,沒一會兒就嘬得津津有味了。
戴維將手按在那漂亮的屁股上,撫摩著臀間的溝渠,然後伸手到下面握住了馬 克的陰莖。
小傢夥站立起來,飽滿的武器整個展現在我們眼前。也許由于他個頭小,所以顯得格外的大,但看起來的確碩大無朋。戴維和我都伸手去抓,倆人都似乎推擋著爭執了起來。于是我們幷肩站著,握住自己的陰莖,撫弄起來。馬克也同樣動 作著。
他似乎有點魂不守舍。我以爲他快要達到高潮了。但他把一隻手伸到後面,揉捏自己的屁股。
他太誘人了,我突然很想操他,如果戴維要搶在頭裏的話,我會打退他。我挺出自己的陰莖,試圖將一根手指插進他那美妙絕倫的小屁股裏去。由于興奮不 已,手都有些顫抖了。他的屁眼兒緊裹著。我讓他彎下腰,又試了試,手 指插進去了,但他站了起來靠在他哥哥身上,臉貼在戴維的胸上。
“彎腰。” 我 說,“這樣才能分開那洞。”
他彎下身去,摟住戴維的腰。
戴維引他弟弟嘬他的陰莖,我則擺弄著他那柔軟的肛門。面對如此玲瓏可愛的屁股,我的陰莖蠢蠢著,簡直欲火中燒。我塞進一根手指,接著又按上去第二根。馬克呻吟著,扭動著臀部。
“你要願意我就讓他住手。” 戴維對他弟弟說。
“別,別,” 馬克說,“我要,讓他來。”
戴維和我相視而笑。我插入兩根手指幷攪動著。我的陰莖的確太大了,所以不 得不克制住自己,免得迫不急待就把龜頭抵上他的肛門硬塞進去。
“舔我,馬克。” 戴維說。等他弟弟含住他的陽具,他便伸手下去撫摸
我把陰莖塞進他雙臀之間,試著推了推,沒進去。但我用它擠壓著他的肛門,讓他有所感覺。
我又塞進兩根手指,抽出來時叉得很開。又試了幾次,塞進了三根手指。我等不及了。
“我要操你了,馬克。”我說,“這就來了。”
“你行嗎,馬克?” 他哥哥問道。
從戴維胯下傳來一種似乎被蒙住的呢喃。大概回答的“是” 。不管怎樣我不能再等了。我把龜頭頂在他的小屁眼上往裏推,不成。我又推,還不行。想操他的念頭快讓我發瘋了。他太美了。他就俯在我面 前,等著我操。他想要。我也想要。我迫不急待了。我渴望之極。我必須得到。
我抓住他兩胯,把他往回拉向我的陰莖。龜頭滑了開去,我又擺正它,重新用 力推進。
看來可能又得用我的手指慢慢撑開他。但是現在我的眼睛已經開始發紅了。你這小雜種,我想,最好他媽的讓我順順當當地進去,不然看我不狠揍你一頓。我握緊右拳,在他肋上狠捶了兩下。他呻吟著,嘴裏仍舊含著哥哥的陰莖。不過我的陽具進去了!看來他完全打開了。我的整根陰莖全沒進了他體內。
他這麽美,我又花了這麽大功夫,這突然的進入幾乎令我達到高潮。我欣喜若狂。我所見過的最可愛的小夥子正俯在我面前,我整根陰莖都插入了他體內,而我所認識的最好的小夥兒正幫我按著他。
我開始不急不徐地操他,感覺自己長長的陰莖在他的結腸內掘進,心中無比自 豪。我向後拉他的兩胯,同時份外用力地向前推送,讓龜頭抵得盡可能遠。能如
此深入到他體內,感覺真棒極了。
我頭向後仰,脊背彎曲著,讓陰莖在他體內停留不動。戴維看來肯定妒忌我了。
“繼續,” 他說,“操他。”
戴維眼中閃著光,我從未見過他這副神情。我意識到,從童年時代起戴維就可能一直渴望能象現在這樣,而且一直伴隨著他對男性日益增長的强烈的性愛欲求。跟一個漂亮的兄弟一起長大,却又不能碰他,滋味肯定很不好受。
我直視著戴維的眼睛,然後把陰莖從他弟弟屁股中抽了出來。
“來吧,” 我 說,“你來。”[
戴維看著我。
“我來按著他。” 我說。
戴維轉身站到他弟弟後面。有好一會兒他只是久久地注視著那彎曲的脊背和光光的屁股。然後才握住自己的陰莖,把龜頭塞進兩股間的溝渠。
馬克回頭看著戴維。兩兄弟誰也沒說話,但你能感覺到,在這久久的凝視之後是一段漫長而複雜的過去。我有些擔心馬克會生點兒什麽事兒,但他只是又彎下腰去,將雙肩撑在我裸露的大腿上。
戴維仍舊注視著弟弟的脊背,同時徑直把陰莖插了進去。小傢夥一定把屁眼兒完全爲他打開了。
我明白這是兄弟之間的事,而我部份身在局外。幷非他們有意排斥我,但相對而言,我是外人。
戴維看看我,我點了點頭。他開始緩緩地,幾乎虔敬地對著弟弟的屁股抽送他的陰莖。這情景看起來真美------兩個格外親近的小夥兒之間存在著某種特別的東西。有一會兒他們之間的差別變得不重要了。
隨著快感漸漸地攫緊,戴維抽送的速度也逐步加快了。他盯著馬克的脊背,開 始真正地操他。
馬克不斷發出輕微的喘息聲,有一小會兒我甚至覺得他也許在哭。他臉朝著地 面,所以看不見他的眼睛。我希望他能把頭擡高一點。我想把陰莖塞進什麽裏 面,而他那丘比特小弓似 的雙唇看起來不錯。
我的陰莖已經堅硬如棍。我一邊用手指撫弄它,一邊用另一隻手揉捏著睾丸。
戴維對著圓圓的屁股不停地抽送著,越來越興奮。以前我還從未見過他操別 人。他的樣子很動人,渾身肌肉運動著,雙手按著身前的後胯。每次他抽出 時,我都能看見他一小段陰莖,隨後便又隱沒那溝穀之中了。
馬克在我身下喘息或是呻吟著,我覺得開始籠罩在一 種狂亂之中。精液猛烈地充盈著下腹,我的雙臀不自覺地抽搐起來。
我開始用手快速地套弄陰莖。戴維一定注意到了,因爲他也加快了速 度。他俯身向前,真正用力地擺弄他弟弟。
我真希望在那甜美的小屁股裏的是我的陰莖。今後一定還有機會,我告訴自己。况且我同時也很高興看到自己的好夥伴戴維正享受著巨大的快感。他恍若置身世外一般,動作越來越快,張大嘴急速呼吸著,緊閉雙眼,感覺著興奮如掣電般掠過神經系統。
看著他熱情漸趨高漲,我不由得也加快了動作。我猛地挺直了後背,直立著,陰莖由下腹向前挺出,如同一根長長的桅杆,龜頭由于狂熱的興奮而紫脹起來。
戴維伸手想摸我的陰莖,但却又不得不收回去按在馬克背上以保持平衡。我感 到高潮漸漸逼近,戴維似乎也差不多了。
我驀地很想怎樣幫幫戴維,幫他越過快樂的頂點,抱緊他或者做點什麽讓他覺 得好受些,但我首先得掙扎著控制住自己。
我大聲喘了一口氣,然後開始不住地往裏吸,陰莖似乎承受著巨大的痛楚。我試圖堅持住,等另外兩個夥計一起來。不知爲什 麽,只覺得那樣可能更好。
我很清楚,只要我一噴發,精液便會濺滿馬克的脊背,沾上戴維的胸膛。我能想象得出,而且感覺很不錯。
我覺得戴維已身在九霄雲外了。陰莖被快感灼燒著,幷且意識到自己從肉體上占有了自己的弟弟,一定使他渾然不知所之了。多年的渴望終于變成了現實,感 覺肯定無比美妙。我看他注視著我的陰莖,盯著我的手快速地套弄著,這使得陰莖向上彎曲,龜頭的皮膚閃閃發光,裏面充溢著膨脹的壓力。
我覺得腸道的肌肉一陣痙攣,不禁向前彎下腰去,接著又重新直起身來,把陰莖盡可能遠地向前挺出。高潮就快來了,我已經支援不住了。
戴維象個瘋子樣地動著,用胯部猛擊著弟弟的屁股。
“啊,噢,噢,噢。” 我快死掉了。
馬克猛然在我們下面顫抖著抽搐起來。
我想他已經來了,將精液射到了地上。我再也堅持不了了,突然間一道長長的白綫急射而出,落在馬克背上,直濺到戴維胸部。接著又是一條射在躬起的背上,戴維身上則沾了一圈。他閉著眼,臉龐扭曲,張大嘴,無聲地呐喊著,表情既快樂又痛苦。他來了,就如一台蒸汽機,陰莖瘋狂地抽送著。我的小腹再次充盈起來,又短促地噴射了一次,又一次,接著又一次。馬克站起身來,我看著他的陰莖,永遠那麽龐大,一絲長長的精液直垂到地面。他睜大著眼,茫然若失,眼中一片驚奇。這可能是他最爽的一次性經歷了。他看看我的陰莖,把嘴凑了上來,接住最後的一 點精 液,然後又站了起來。
戴維抱住弟弟,摟得緊緊的,吻著他的後腦和脖頸。
我雙腿打顫,跌坐在椅子裏。馬克出人意料地坐到我懷裏來。戴維坐在椅子扶 手上,靠著弟弟。我們就這麽呆著,快感從腦中緩慢退却,心跳漸趨正常。
“老天。” 馬克喃喃著。
沒人出聲。
“怎麽沒人說話?”馬克問。
“你真是妙極了。” 戴維說。
“全都妙極了。” 我說,“我們還是少說廢話,別破壞了氣氛。”
“我只是以爲,” 馬克說,“也許你們這些傢夥對我不大在乎。”
真可憐。這小傢夥一直以爲大家都瞧不起他。你明白我指什麽。他認爲個頭小就意味著讓人看不起。
我搭著他的肩頭。“你哥哥說得對,馬克,你的確棒極了。”
“真的嗎?”
“我希望你能加入我和戴維。” 我說,“只要你能痛改前非,我會更高興。你這麽優秀,別都浪費在那些鳥事上。”
“對,” 戴維說,“別幹了,馬克,求你了。跟我們一起吧。我們愛你。”
一段長長的沈默。
“我不知 道。” 馬克說,一邊站起來穿衣服,“讓我想想。我只是想讓你們這些傢夥看得起我。”